miércoles, 16 de agosto de 2017

Te va a coger la noche
y te va a quitar un año de vida.
Te va a coger la noche
con el ánima sola en la esquina,
se decía en mi infantil casa.
Al cabo de los años piensa
que el fenómeno es cierto.


como el abedul
sí humedeces las semillas
con tus làgrimas buenas
mas un toque de sol
y una pincelada de azul
ante la tierra como nodriza
bajo la lluvia como testigo
lejos de la ojeriza
repitiendo conmigo:
!viva la felicidad¡ Editar
幸福綻放
如樺木
有滋潤的種子
用你的眼淚好
再加上陽光的觸摸
和藍色的觸摸
以地球為母親
雨中見證
遠離ojeriza
之後我重複:
萬歲felicidad¡
Xìngfú zhànfàng
rú huàmù
yǒu zīrùn de zhǒngzǐ
yòng nǐ de yǎnlèi hǎo
zài jiā shàng yángguāng de chùmō
hé lán sè de chùmō
yǐ dìqiú wèi mǔqīn
yǔzhōng jiànzhèng
yuǎnlí ojeriza
zhīhòu wǒ chóngfù:
Wànsuì felicidad¡
La felicidad florece
como el abedul
sí humedeces las semillas
con tus làgrimas buenas
mas un toque de sol
y una pincelada de azul
ante la tierra como nodriza
bajo la lluvia como testigo
lejos de la ojeriza
repitiendo conmigo:
!viva la felicidad¡

 Hayku Cuanta tristeza en un arbol sin hojas en el otoño 2 la mariposa amarilla gusta del jóven Casco de vaca. 3 El sol, la luna la tierra p...